Реклама на сайте (разместить):



Реклама и пожертвования позволяют нам быть независимыми!

Википедия:К переименованию/25 ноября 2015

Материал из Википедии
Перейти к: навигация, поиск
Начинающим · Сообщество · Порталы · Награды · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 25 сентября • 26 сентября • 27 сентября • 28 сентября • 29 сентября • 30 сентября • 1 октября • 2 октября • 3 октября • 4 октября • 5 октября • 6 октября • 7 октября • 8 октября • 9 октября • 10 октября • 11 октября • 12 октября • 13 октября • 14 октября • 15 октября • 16 октября << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные «голоса» не учитываются!

Серия дома ТишинскаяСерия дома II-67 Тишинская[править]

Прошу переименовать статью Серия дома Тишинская в -

Серия дома II-67 Тишинская

в связи с тем, что прежнее название неточно и отличается от названий данного типа домов в учебниках. --Denny777 00:22, 25 ноября 2015 (UTC)

Итог[править]

Номинатор самостоятельно переименовал статью в Серия дома II-67 "Тишинская". Brdbrs 04:53, 25 ноября 2015 (UTC)

  • Во-первых, по-русски будет не серия дома, а серия домов. --Fosforo 14:36, 25 ноября 2015 (UTC)

Кьёккенмёддинг → Кухонные кучи[править]

В русскоязычных АИ используются оба названия: 1, 2, 3, 4 и др. Поскольку Википедия русская, полагаю, предпочтение следует отдать переводу. Brdbrs 04:41, 25 ноября 2015 (UTC)

  • А это вообще чо такое? Из статьи вообще непонятно, о чём речь. Её нужно как минимум основательно переписать, Leokand 09:40, 25 ноября 2015 (UTC)
Это древние помойки, о чем в статье сказано и перечислены преобладающие составляющие. Переписать возможно следует, но здесь обсуждается переименование. Brdbrs 06:14, 26 ноября 2015 (UTC)^
✔ Оставить А зачем? Есть такой термин. Есть термин "дольмен", есть "мегалит", "зиккурат" и т.д. Их тоже переименуем, "потому что Википедия русская"? --Runar 13:49, 27 ноября 2015 (UTC)
Номинирован не "дольмен", "мегалит" или "зиккурат". Давайте обсуждать предмет номинации. Приведены АИ, использующие русское наименование данного конкретного понятия. Какие претензии к этим источникам? Brdbrs 15:51, 25 января 2016 (UTC)
С таким же успехом можно номинировать и их. АИ тут специфичны: советские энциклопедии 1929 и 70-х гг. Терминология имеет свойство устаревать. Кроме того, что тут за АИ? "Археология: учебное пособие" - "К. кучи" даны в кавычках как перевод с английского. Далее: 1972 г., кучи в кавычках, 1925 г., перевод с английского, репринт дореволючионный и т.д. И почему тогда "кухонные кучи", а не "раковинные": В долине р. Тежу (Тахо) найдены относящиеся к эпохе мезолита раковинные кучи (кьеккенмеддинги), [П: , S. 37533 (vgl. Историческая энциклопедия. Т. 11, S. 426)]? Кроме того, "кучи" звучат неэстетично. --Runar 17:47, 25 января 2016 (UTC)
1995, 1997. Ну и статью Комиссарова и Ульянова Вы обошли. Что касается эстетики, то во-первых, это оценочно и, во-вторых, вряд ли это может быть достаточной причиной для заимствования. Brdbrs 18:50, 25 января 2016 (UTC)
И что? Я тоже могу привести ссылки: вот и вот. По поводу причины для заимствования не очень понял: слово не мы заимствуем - оно уже заимствовано, причем уже достаточно давно. --Runar 20:47, 25 января 2016 (UTC)
Так а основание-то номинации: в АИ употребляются два варианта: и датское «Кьёккенмёддинг», и русское «Кухонные кучи». Употреблялся бы датский вариант во всех или подавляющем большинстве АИ — вопросов бы не было. А так мы должны выбрать одно, другое сделать перенаправлением. Википедия русская, имя нарицательное... Неужели выбор не очевиден? Brdbrs 02:20, 26 января 2016 (UTC)
Вовсе нет. Выборка вообще не показательна ("Кухонные отходы — чайную и кофейную гущу..." из Справочника садовода и огородника, например). Но даже дело не в этом: между гробницей и саркофагом тоже будет большинство за гробницей, но тем не менее статья у нас называется "Саркофаг". Кьеккенмединги же в русском языке бытуют тоже довольно давно - с XIX в. Dixi. --Runar 07:10, 26 января 2016 (UTC)
Ни чего не понял. Выборка не показательна. А почему именно по датски-то нужно статью называть? С гробницей и саркофагом пример не удачен — это разные понятия. Да и вообще приведение примеров в ВП — не лучший аргумент. Хотя... ладно, сам приведу. Homo sapiens, киллер или редирект — это всё редиректы. Хотя термины вполне узнаваемые, пожалуй, даже больше чем кьёккенмёддинг и в русском бытуют давно. Brdbrs 10:22, 30 января 2016 (UTC)
"Ни чего", говорите? В неё вообще попадает куча неотносящегося в делу. А вот, кстати, учебник по археологии, где "кухонные кучи" даются в кавычках, а кроме того прямым тестом указывается, что "так как исследование таких объектов впервые было начато в 1830-х годах в Дании, общеупотребительным термином стало их датское название - køkkenmøddinger (кьёккенмёддинги)". Но, в принципе, я не собираюсь биться тут до последней капли крови. Решит сообщество, что "кучи", то пусть будут кучами. --Runar 12:41, 30 января 2016 (UTC)
Ну взяли в кавычки при введении нового термина. Ниже на той же странице употребляется без кавычек. Конечно же сообщество решит. Brdbrs 16:42, 30 января 2016 (UTC)
  • Обращаю также внимание на близкий русский термин Костище. Викидим 20:13, 20 февраля 2016 (UTC)

В чём проблема? Объединить две статьи в одну. Естественно, с русским названием, ибо датское, никто, даже из наших археологов, не сможет выговорить. Особенно под этим делом. Но его указать тоже надо. --Сергей 6662 16:49, 28 февраля 2016 (UTC)

Сибирская даруга → Сибирская дорога[править]

В обоих АИ, приведенных в статье, и во всех АИ в гугль-книгах, кроме двух, эта земля называется Сибирской дорогой.

Название статьи "Сибирская дорога" может вводить в заблуждение (вообще-то в АИ гораздо чаще под этим названием фигурирует железная дорога), так что имеет смысл добавить и пояснение в скобках: напр., Сибирская дорога (Башкортостан) или Сибирская дорога (Сибирское ханство). Однако текущее название "Сибирская даруга" в АИ практически не упоминается, этот дикий макаронический русско-башкирский вариант не может служить названием статьи. 73.193.21.45 08:14, 25 ноября 2015 (UTC)

Оспоренный итог[править]

В Гугл-букс встречаются оба варианта. Даруга: [1], [2], [3], [4]. Дорога: [5], [6], [7]. В некоторых АИ сказано, что «дорога» — русское искажение от монгольского «даруга»: [8]. В любом случае, оба термина в ходу, номинатор не доказал, почему один надо предпочесть другому. Не переименовано. LeoKand 09:26, 15 января 2016 (UTC)

  • Будьте добры не жонглировать ссылками, пожалуйста. Из приведенных вами ссылок [1]-[4] лишь в одной используется название "Сибирская даруга". Источники [1] и [2] последовательно употребляют термин "дорога" и лишь затрагивают его происхождение от слова "даруга", которое, кстати, везде ставит в кавычки как не вошедшее в русский лексикон. Вообще, источник [1] явно опирается на [2], там текст кусками совпадает. Источник [4] вообще не упоминает никакой Сибирской даруги: отдельно говорит о разных сибирских штуках, отдельно - о том, что царь назначил своми "посланцем и 'даругой'" Дмитрия Непейцына. Термин "Сибирская даруга" из приведенных вами ссылок использует только источник [3]. Источник [8] как раз четко демонстрирует, что в русской литературе и вообще по-русски предмет нашей статьи всегда назывался Сибирской дорогой, а от какого монгольского слова оно произошло - никак не должно влиять на наименование статьи. Слово "орда" тоже произошло от монгольского "орду", но было бы абсурдно назвать статью Золотая Орду. Итого вы сами продемонстрировали 6 АИ, называющих предмет статьи Сибирской дорогой, еще два АИ приведены в статье. АИ на "Сибирскую даругу" вы нашли только один - за номером [3]. Это и есть один из тех двух АИ в гугль-книгах, о которых я говорил. Никаких других АИ на "Сибирскую даругу" в гугль-книгах нет, а вот на "Сибирскую дорогу" есть еще несколько, помимо ваших шести: 9, 10, 11, 12, 13 и еще прорва. Если у вас не было желания разобраться в источниках, зачем вы вообще взялись подводить итог и вводить прочих участников в заблуждение - очевидно, не со зла, а из-за поверхностного гуглежа? 73.193.21.45 06:16, 23 января 2016 (UTC)

Присоединение Башкортостана к России → Присоединение башкир к России[править]

Анахронизм. Названия "Башкортостан" тогда не было. Кроме того, название создает ложное впечатление, будто существовало какое-то государство или хотя бы страна - Башкортостан, присоединившееся к России. Хотя статья рассказывает о том, как разные группы башкир, расположенные в очень разных местах на территориях существовавших или распавшихся разных государств, в разное время присоединялись к России.

В гугль-книгах сочетание "присоединение Башкортостана к России" встречается примерно так же часто, как "присоединение Башкирии к России", но в разы чаще встречается присоединение башкир к России. 73.193.21.45 08:39, 25 ноября 2015 (UTC)

Скорее всего, под «присоединение башкир к России» имеется в виду другое. А статья -- о присоединении именно гос-ва (ну или территории). Вообще, название «присоединение башкир (народа) к России (гос-ву или стране)» -- не энциклопедично--Unikalinho 17:23, 25 ноября 2015 (UTC)
Почти во всех АИ имеется в виду одно и то же: событие 1557 года. Наша статья немного шире, но в книгах и редким сочетанием "присоединение Башкортостана к России", и более частым "присоединением башкир к России" называют именно событие 1557 года. Башкирия (слова Башкортостан вообще не было) не представляло собой государство, а что касается территории, то на ней находились и другие народы, к России же присоединились именно башкиры. Говорите, "присоединение башкир к России" не энциклопедично? Я бы с вами согласился: башкиры приняли подданство, а присоединилась Башкирия. Но куча АИ, не смущаясь, говорят о присоединении башкир. Хотя о присоединении Башкирии тоже часто говорят (например, БСЭ). О присоединении же Башкортостана говорят преимущественно в связи с 425- и 450-летним юбилеями. 2001:4898:80E8:C:0:0:0:25D 19:31, 25 ноября 2015 (UTC)
Ну тогда чем плохо Присоединение Башкирии к России? Консенсус между употребляемостью в АИ и энциклопедичным стилем--Unikalinho 18:26, 28 ноября 2015 (UTC)
  • «Башкирия» — это тот же «Башкортостан», только с латинским, а не с тюркским суффиксом. То есть, требуется АИ на такое наименование. В БСЭ, например, пишется именно о башкирах. В той же статье, кстати, встречается выражение, вполне могущее, на мой взгляд, послужить названием: Принятие башкирами русского подданства. Leokand 18:31, 28 ноября 2015 (UTC)
  • В БСЭ читаем «К 1557 большая часть Б. добровольно вошла в состав России», здесь сокращение Б. вряд ли можно отнести именно к башкирам, скорее всего оно исходит от одного из наименований самой статьи — БАССР, Башкирия (Башкортостан).--Ryanag 06:59, 30 декабря 2015 (UTC)
  • Поддерживаю предложение. Нынешнее название из серии "присоединение Калининграда к России" и "основание Стамбула императором Константином". --Ghirla -трёп- 22:13, 26 ноября 2015 (UTC)
        • Конечно, переименовать!!! В 16 веке в русском языке не существовало слова "Башкортостан", тем более, что никакого государственного образования с таким названием тогда просто не существовало. С уважением, 178.126.154.137 13:51, 27 ноября 2015 (UTC)
  • Анахронизм "Башкортостан"? Так и государства "Россия" в 1557 году не было.94.41.233.101 11:23, 29 ноября 2015 (UTC)
  • Здесь анахронизма никакого нет, статья описывает исторические события о присоединении к России территории расселения башкир, известный под названием «Башкортостан». --Ryanag 06:59, 30 декабря 2015 (UTC)
    • Территория не присоединялась. Присоединялись башкиры. Причем на территориях, значительно превышающих Башкортостан в современном понимании. Прочие народы, жившие на тех же территориях, никуда в те годы не присоединялись. 2001:4898:80E8:B:0:0:0:6DD 19:25, 6 января 2016 (UTC)
      • Вкратце поясню, что народ и его отдельные группы/представители могут получить только подданство/гражданство какого-либо государства, и «присоединяться к государству» они не могут. То есть присоединялась территория расселения башкир — историко-географическая область Башкортостан, и здесь как видим не идёт речь о Республике Башкортостан, которая была образована в ХХ веке. Кстати, до сих пор никаких АИ для переименования не было предоставлено. Ссылка на вероятную частоту упоминаний по поиску в гугл-книгах - не аргумент, в правилах такое не прописано. Ведь все Google Книги не могут быть 100%-ными АИ в данной области науки или вообще являться таковыми, здесь также неизвестно соотношение АИ и неАИ. ---Ryanag 06:59, 14 января 2016 (UTC)
        • Анахронизм. Автор номинации смешивает разнородные вещи. Присоединяются государства к государству, люди к людям. Крым вошел в состав России, а не крымчане вошли в состав России. АИ тут вообще не причем, надо знать нормы русского языка. Кстати, текст в БСЭ написан правильно - Большая часть Башкортостана добровольно вошла в состав России. Пора бы также понять, что поисковики выдают и верные и неверные названия - убедитесь хотя бы набрав выражения - приемник царя и преемник царя. Присоединение башкир к России - не грамотное название. Qweasdqwe 17:29, 14 января 2016 (UTC)
        • Башкиры и получили подданство. Просто в АИ это называется присоединением башкир к России. Присоединением Башкортостана к России АИ это событие не называют, если не считать несколько современных источников, преимущественно посвященных празднику. Что обсуловлено тем, что во времена присоединения не было слова Башкортостан, тем, что территория к России не присоединялась и совсем не все народы, проживавшие на территории, приняли подданство России. 73.193.21.45 06:22, 23 января 2016 (UTC)
  • В номинации присутствует странная формулировка "создаёт ложное впечатление" (у кого создаёт?). По ходу обсуждения откуда-то вылезло понятие государственного образования. В статье об этом вообще ни слова нет. В статье и заголовке речь ведь не о государстве или современном субъекте, а об исторической территории, что отражено в разделе "характеристика". И потом, отсутствие соответствующего слова в 16 веке не означает, что его нельзя употреблять в 21 веке по отношению к конкретной территории. Тут можно весь заголовок перевернуть. Вместо Россия употребить Русское государство/Русское царство, вместо присоединения - принятие подданства/вхождение в состав. Игра слов. Текущее название считаю вполне корректным. --Rg102 21:57, 27 февраля 2016 (UTC)

Франкофония (организация)Франкофония[править]

Сегодня, не вынося на обсуждение, Leokand переименовал статью по своему усмотрению. Основное значение у организации и не стоит переделывать её в страницу неоднозначностей. --95.106.145.35 09:17, 25 ноября 2015 (UTC)

  • Доказательства будут? Г-н Ларусс с вами не согласен. Leokand 09:37, 25 ноября 2015 (UTC)
    • Как раз согласен! Там по ссылке написано именно то, что стоит в преамбуле номинированной статьи. И это, по Ларуссу, дефиниция слова "франкофония"--Unikalinho 17:10, 25 ноября 2015 (UTC)
      • Ничего подобного. Определение Ларусса соответствует тому значению, которое, не попав в словари, совпадает с узусным употреблением слова "франкофония" в русском языке. Напр., Эбзеева, Франкофония сквозь призму швейцарской и бельгийской ментальности; Марусенко, Франкофония Северной Америки - речь в этих АИ идёт не об организации, а о франкоязычном населении соотв. регионов, как и в Ларуссе. 2001:4898:80E8:C:0:0:0:25D 17:17, 25 ноября 2015 (UTC)
        • Потрудитесь перевести с французского этот текст, что по ссылке. Немного помогу: "Ensemble des pays", что означает "организация стран"--Unikalinho 17:28, 25 ноября 2015 (UTC)
          • Я почти свободно говорю по-французски и в свое время преподавал в Университете Страсбург-1. Процитированное вами словосочетание означает не организацию стран, организации практически никогда не называются словом "ансамбль". В том же Ларуссе в статье tiers-monde сказано, что это "ensemble des pays en voie de développement" - тоже будете утверждать, что Третий мир - это организация? 2001:4898:80E8:C:0:0:0:25D 19:40, 25 ноября 2015 (UTC)
            • Всё верно. Ensemble в данном случае будет совокупность. Leokand 21:24, 25 ноября 2015 (UTC)
              • Но что подразумеватся под "совокупностью"? Уж никак не отдельные страны. Вобщем, эта красная статья в дизамбиге никогда не станет синей--Unikalinho 05:04, 26 ноября 2015 (UTC)
  • Кому вообще известна эта "Международную организация Франкофонии"? У слова "франкофония" есть три подкрепленных русскоязычными АИ значения: 1) сообщество франкоговорящих; 2) симпатия к французскому (см. словарь Ефремовой); 3) организация - предмет нашей статьи. 2001:4898:80E8:C:0:0:0:25D 17:13, 25 ноября 2015 (UTC)
    • Кстати, @Leokand: А какие вообще основания различать и делать отдельные статьи для этого и этого?. То есть, где АИ, которые нзывают отдельные франкоязычные страны (не организацию, а именно отдельные страны!) франкофонией?--Unikalinho 17:17, 25 ноября 2015 (UTC)
      • Отдельные страны никто франкофонией и не называет. Франкофонией называют франкоязычное население. 2001:4898:80E8:C:0:0:0:25D 17:18, 25 ноября 2015 (UTC)
        • Правильно, но взгляните внимательно на эту красную статью, что в дизамбиге :-)--Unikalinho 17:25, 25 ноября 2015 (UTC)
          • На днях до ума доведу и перекину в ОП, перестанет быть красной. Если красный цвет очень нервирует, могу сначала перекинуть, а потом доводить. :-) Кстати, что касается организации, то на их сайте они сами себя называют Organisation internationale de la francophonie, то бишь Международная организация франкофонии (или по франкофонии, при франкофонии — родительный падеж). А главное — в статье Франкофония (организация) без уточнения получается, что к франкоязычным странам относятся Албания, Армения, Латвия и т. п., не абсурд ли? Leokand 18:31, 25 ноября 2015 (UTC)
              • Синей-то она станет, но ей не место будет в дизамбиге этом--Unikalinho 05:05, 26 ноября 2015 (UTC)
  • А аргументы-то где? Зачем на место основного значения вписывать организацию? Ну «приватизировали» чиновники звонкое слово, дело житейское. Это же не повод словари переписывать. Retired electrician 15:56, 26 ноября 2015 (UTC)
    • Действительно, совершенно возмутительное переименование. Но сейчас уже вроде исправили. --Ghirla -трёп- 22:14, 26 ноября 2015 (UTC)
  • А почему, собственно, статья не называется Международная организация франкофонии? --Дарёна 23:03, 26 ноября 2015 (UTC)

Предварительный итог[править]

Итак, уже почти 2 месяца, как дискуссия остановилась. Никаких внятных аргументов на переименование приведено не было (кроме ошибочно истолкованной статьи из Ларусса). Топикстартера никто не поддержал. Если за 3 дня веские аргументы не будут приведены, снимаю с переименования. (Если кто-то из ПИ или А не подведёт итог раньше) LeoKand 09:06, 14 января 2016 (UTC)

  • Франкофония — устоявшееся историческое название французского мира, содружества франкоязычных стран, переросшее впоследствии в официальную организацию, типа как Британское содружество. Организация должна называться "Франкофония", как основное значение, без всяких уточнений. "Топикстартера никто не поддержал. Если за 3 дня веские аргументы не будут приведены, снимаю с переименования", прочтите внимательно обсуждение, похоже ваше переименование никто не поддерживает. --213.24.125.114 13:35, 15 января 2016 (UTC)
    • Ничего подобного. Франкофония — условное название франкоговорящих стран, а Organisation internationale de la francophonie (Международная организация франкофонии) — это межгосударственная и межправительственная организация, где представлены страны вроде Румынии или Вьетнама, в которых французский язык популярен, но ни в коем случае не является ни родным для коренного населения, ни даже вторым государственным, как в странах Магриба. Вообще, странный какой-то спор, если учесть, что организации с названием «Франкофония» не существует в природе. В русскоязычных источниках она, наряду с правильным названием, встречается, но у нас каких только нелепостей не встретишь. Albinovan 02:40, 12 февраля 2016 (UTC)

Шаблон:Флагификация/Третий рейхШаблон:Флагификация/Нацистская Германия[править]

Перенесено со страницы ВП:К переименованию/24 ноября 2015#Шаблон:Флагификация/Третий рейх → Шаблон:Флагификация/Нацистская Германия.

По мотивам обсуждения Википедия:Форум/Архив/Вниманию участников/2015/11#«Третий рейх» как название государства в технических статьях, собственно там всё разобрано. Добавить шаблон о переименовании я не могу, т. к. сам Шаблон:Флагификация/Третий рейх править могут только админы. --Glovacki 10:48, 25 ноября 2015 (UTC)

  • Для начала, консенсуса в том обсуждении не видно. Кроме того, видимый текст данного шаблона — ссылка «Третий рейх» на статью «Третий рейх». С этим вы что-то планируете делать? --INS Pirat 11:58, 25 ноября 2015 (UTC)
    • Есть перенаправление Нацистская Германия. Большинство участников того обсуждения считает что Нацистская Германия лучше чем Третий рейх. --Glovacki 12:02, 25 ноября 2015 (UTC)
      • Ну если говорить о числе (хотя аргументы важнее), то я специально посчитал: примерно две трети участников сочли использование термина «Третий рейх» уместным.
      • Редирект есть, но мне не кажется верной идея целенаправленно массово использовать его вместо названия самой статьи. Последовательным действием в таком случае, по-моему, было бы переименовать и целевую страницу редиректа. --INS Pirat 12:17, 25 ноября 2015 (UTC)
        • Согласен с последней репликой. Но считаю, что вариант "Третий рейх" (для названия статьи и, соотвественно, для шаблона) более соотвествует правилу ВП:НТЗ, чем "Нацисткая Германия". Правилу ВП:АИ он тоже не противоречит, т.к. источников с названием "Третий рейх" предостаточно. Поэтому (−) Против--Unikalinho 12:32, 25 ноября 2015 (UTC)
  • Уважаемый Unikalinho, как-раз наоборот, из-за ВП:НТЗ я и считаю нужным переименовать этот шаблон. Основную статью не вынес на переименование потому что в АИ примерно одинаковая распространённость вариантов "Третий рейх" и "Нацистская Германия". А вот ВП:НТЗ требует воздержаться от оценок в названии, давать наиболее нейтральное имя. "Нацистская Германия" - термин аналогичен термину "Советская Россия", или "Коммунистическая Россия". А термин "Третий рейх" - это пафосное название. Официально государство называлось в 1933—1943 годы нем. Deutsches Reich, а в 1943—1945 годы - нем. Großdeutsches Reich. Т. е. если просто нейтрально переводить, то будет Немецкая империя, или Великонемецкая империя. А вот использование кальки "рейх" нарушает ВП:НТЗ. --Glovacki 12:48, 25 ноября 2015 (UTC)
Интересное у Вас мнение... По-моему, как раз слово "нацисткая" представляет собой "оценку в названии", а вот что такого пафосного Вы увидели в названии "Третий рейх", я тоже не пойму--Unikalinho 12:59, 25 ноября 2015 (UTC)
Да, и «"Нацистская Германия" - термин аналогичен "Коммунистическая Россия"» -- да. Но НЕ "Советская Россия". Здесь опять-таки оценки в названии: в первом случае они есть, во втором нет--Unikalinho 13:01, 25 ноября 2015 (UTC)
Почему не советская Россия? Советская Россия - это Россия где была власть советов. (кстати строго говоря, советская Россия началась с образованием Петросовета во время Февральской Революции, и закончилась с принятие конституции России в 1993 году, а коммунистическая Россия - только когда была у власти компартия, партия большевиков. Но это к делу не относится.) Я просто говорю что и советская Россия, и коммунистическая Россия и нацистская Германия и национал-социалистическая Германия - это всё нейтральные термины. А вот Третий рейх - не нейтральный. --Glovacki 13:26, 25 ноября 2015 (UTC)
Ещё раз, в словосочетании Нацистская Германия нет оценки. Это просто говорит о том что у власти была национал-социалистическая партия. А уж хорошая это партия, плохая, это не имеет значения. --Glovacki 13:28, 25 ноября 2015 (UTC)
Ну вобщем, это Ваше мнение--Unikalinho 16:54, 25 ноября 2015 (UTC)
«А вот использование кальки "рейх" нарушает ВП:НТЗ» -- а "империя" не нарушает?--Unikalinho 13:03, 25 ноября 2015 (UTC)
империя не нарушает, это просто политологический термин. Характеристика формы правления в государстве. Но я и не предлагаю переименовать в империю, т. к. редко встречается в АИ. --Glovacki 13:26, 25 ноября 2015 (UTC)
Так ведь "рейх" и "империя" -- одно и то же (как будет "империя" по-немецки?). "Рейх" мы называем именно немецкую "империю", в силу общего происхождения (так же как, к примеру, именно итальянские макароны называем "пастой"). И я в упор не вижу ничего ненейтрального в этом слове--Unikalinho 16:53, 25 ноября 2015 (UTC)
Erstes reich и Zweites Reich мы переводим, а третий нет. Вот она и ненейтральность. --Glovacki 17:56, 25 ноября 2015 (UTC)
Ну это уже к АИ вопрос... Ну и потом, Erstes reich -- это же не немецкая империя (см. мою предыдущую реплику)--Unikalinho 05:11, 26 ноября 2015 (UTC)
Я уже писал в каком-то обсуждении, что я бы сделал просто «Германия» и всё. Потому как иначе (для торжества НТЗ) нужно писать параллельно «Милитаристская Япония», «Панская Польша», «Сталинский СССР» или «Саддамхусейновский Ирак». Leokand 14:54, 25 ноября 2015 (UTC)
Ну насчёт Ирака действительно было бы хорошо... Также отдельную статью сделать именно о хусейновском Ираке. СССР, Польша и Япония вряд ли (хотя насчёт Японии не уверен, просто я очень слаб в истории Японии). А вот Германия, Ирак, Ливия (т.е. там, где определённый период резко отличался от других), следовало бы отдельные статьи об этих периодах--Unikalinho 16:58, 25 ноября 2015 (UTC)
  • А СССР 37-го года не отличался от СССР 87-го? :-) И это 20-й век. Если откатиться лет на 300, 90% википедистов вообще не знают, что за режим был в стране, при том, что со сменой правителя политика иногда менялась на 180º, гораздо резче, чем в наше время, поскольку часто зависела от прихотей одного человека — Елизавета Петровна воевала с Пруссией, пришёл Пётр III и стал в засос с Фридрихом целоваться. Leokand 18:38, 25 ноября 2015 (UTC)
  • Так для СССР-87 есть статья Перестройка. Остальные периоды между собой практически не отличались (ну один правитель немного жёстче другого, но курс тот же). Вот Германия-37 от Германии-87 или Германии-97 -- это другое дело --Unikalinho 05:14, 26 ноября 2015 (UTC)
  • Мы здесь о флагификации, а вы о чём? Или вы полагаете, что у человека, родившегося в 1987 году в карточке должно быть написано «Место рождения, Москва, Перестройка» ? :-) Leokand 08:21, 26 ноября 2015 (UTC)
  • Вы первый отошли от темы. Ваше "Я уже писал в каком-то обсуждении, что я бы сделал просто «Германия» и всё" -- явно не о флагификации. Или Вы имеете в виду, что нацифлаг нужно превратить в чёрно-красно-жёлтый? :-)--Unikalinho 10:08, 26 ноября 2015 (UTC)
  • Я никуда не отходил, как сидел, так и сижу. :-) Просто графическое изображение флага, название страны и название политического режима в этой стране — это 3 разные вещи, которые не связаны напрямую между собой. Есть примеры, когда режим меняется, а флаг остаётся: например, Франция в 19 веке или Польша в 20 веке. Есть примеры, когда режим остаётся, а флаг меняется: например, Канада. Есть пример, когда со сменом режима меняется флаг: Германия до 1918 года, Германия 1918—1933 годов, Германия 1933—1945 и Германия после 1945. Наконец, есть случаи, когда меняется и флаг, и режим, и название страны — из последних примеров: Заир АКА ДР Конго. Кроме того, есть небольшие изменения рисунка флага, которые или вообще не видны при флагификации (количество звёзд на флаге США или наличие/отсутствие девиза на флаге Бразилии) или видны (наличие/отсутсвие герба на флагах Италии или Болгарии), но многим неизвестны.
    В большинстве случаев название режима опускается (не пишут же при флагификации «Польская Народная Республика», а просто «Польша»), но для Германии почему-то делают исключение. Ergo: флаг должен соответствовать эпохе, но название должно быть сокращённым: Германия, Польша, Франция. Идеальным было бы наличие скриптов, которые по дате сами бы подтягивали изображение правильного флага, но это уже не к данной теме. Leokand 10:40, 26 ноября 2015 (UTC)
  • Подождите, если мы в шаблоне «флагификация» напишем "Германия", то получим чёрно-красно-жёлтый флаг...--Unikalinho 19:35, 26 ноября 2015 (UTC)
  • ГерманияFlag of Germany (1935–1945).svg Германия Ловкость рук и никакого мошенства :-) {{Флагификация|Германия|1933}} Leokand 21:22, 26 ноября 2015 (UTC)
  • Тогда какие вообще проблемы? Или кто-то ставит этот шаблон на удаление?--Unikalinho 05:47, 27 ноября 2015 (UTC)
  • (Кстати, а в 1933 году этот флаг не был национальным флагом. Таковым он стал в конце 1935. А с 1933 по 1935 использовался флаг бисмарковской Германии)--Unikalinho 05:53, 27 ноября 2015 (UTC)
  • ГерманияFlag of Germany (1933–1935).svg Германия {{Флагификация|Германия|1933-1}} Шаблон делал не я, я не виноват а его синтаксисе. Я выше уже писал, что идеальным вариантом была бы простановка автоматически флага по дате, что-то вроде {{Флагификация|Германия|12-07-1935}} (реализовать не смогу, моих знаний в шаблоностроении не хватит). Leokand 06:10, 27 ноября 2015 (UTC)
Как я уже говорил, по такой логике можно и "СССР" на "Россию" заменить. Конкретно в случае с Германией и Японией кардинально отличны не только режимы до и после войны, но и занимаемая территория. Между ФРГ и Третьим рейхом нет почти ничего общего. Поэтому меня не особо волнует, "Третий рейх" там будет фигурировать или "Нацистская Германия", но вариант "Германия" - неприемлем и недопустим. Benda 17:40, 26 ноября 2015 (UTC)

Гангкхар-ПуенсумГангхар-Пуенсум[править]

В имени появилась буква "K" (ГангКхар) появилась чтобы придать произношение латинской "H" Gangкhar. То есть это ошибка английского перевода. Сербы сразу смекнули и у них правильное название. sr:Гангхар_Пуенсум 79.165.162.80 13:14, 25 ноября 2015 (UTC)

Оспоренный итог[править]

Переименовано администратором в Канкар-Пунсум Leokand 14:56, 25 ноября 2015 (UTC)

Итог?
И что администратор должен нарушать правила, даже не смотря на добрые намерения? Думаю нет.
  • переименовали, в отличный от запроса вариант. Получается переименовано без запроса, вообще.
  • переименовали, без обсуждения!
  • переименовали раньше, чем был вынесен итог.
  • ссылка на Атлас 2002 года, не отдаёт документ, т.е. документ недоступен.
Прошу разъяснить. 79.165.162.80 15:38, 25 ноября 2015 (UTC)
Номинатор, если хотите оспорить, поменяйте заголовок секции с "итог" на "оспоренный итог". Иначе бот архивирует обсуждение, и Вы уже ничего не оспорите. Мне самому не нравится то, как быстро и безапелляционно был подведён этот итог. Причём не в первый раз именно этот участник так делает :-(--Unikalinho 17:07, 25 ноября 2015 (UTC)
Спасибо изменил, кстати Админы ничего не могут вразумительно ответить. Неприятно видеть когда блюстители порядка нарушают правила. https://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Запросы_на_проверку_географических_названий#Бутан
  • Для переименования по ВП:ГН обсуждение не нужно, а для других переименований нужен консенсус. «Пуенсум» — явно неграмотно, нет никакой причины ставить сюда йотированную гласную, не говоря уже об общей обоснованности альтернативной передачи названия на русский язык. Напомню также, что здесь не сербская и не английская википедия, поэтому вопросы передачи названия латиницей или на сербский нерелевантны. --М. Ю. (yms) 12:22, 26 ноября 2015 (UTC)

Итог[править]

Итог технический: статья давно переименована по атласу, шаблон из нее был убран. Согласно ВП:ГН, для переименования статьи в другое название нужно открыть другое обсуждение (перспективы которого сомнительны: незаметно, чтобы номинатора кто-то поддержал), а это мы закрываем. --М. Ю. (yms) 10:09, 4 декабря 2015 (UTC)

Шаблона там и не было. Номинация вообще некорректна. Advisor, 11:29, 28 декабря 2015 (UTC)

Королевский Институт военно-морского архитекторовКоролевский Институт военно-морских архитекторов[править]

Александр Чехов 18:40, 25 ноября 2015 (UTC)Александр Белинский

  • Это нужно на быстрое переименование. Это же просто опечатка! ElProf 21:38, 25 ноября 2015 (UTC)
    • Naval Architects — это никакие не «военно-морские архитекторы», а кораблестроители. Вся статья вообще представляет собой ужасный машинный перевод. 109.188.127.11 09:42, 26 ноября 2015 (UTC)

Итог[править]

Переименовано Ghirlandajo в Королевский институт кораблестроения. GAndy 10:17, 3 декабря 2015 (UTC)

Альчик → Альчик (река)[править]

Статью надо переименовать.

Река Альчик - короткая переплюйка, рядом с ней нет ни одного населенного пункта, она ни разу не упомянута ни в одной книге из гугль-книг, и единственный источник, по которому мы вообще можем догадываться о существовании такой реки - строчка в многомиллионной таблице Водного реестра.

В то же время альчики, о которых у нас существует статья, названная неудачным варваризмом Асык, - довольно широко известный объект. Как я уже писал, слово "альчик" вошло в русский лексикон ещё в 1840 году и даже попадало в общие толковые словари (напр., в словарь Даля). Это гораздо более узнаваемое значение слова "альчик", причем ему соответствует гораздо более значимый (ВП:ОКЗ) объект. Даже сама этимология слова "альчик" (касательно бабки и соотв. игры, но не реки) затрагивается в нескольких первичных, вторичных и даже одном третичном АИ. 2001:4898:80E8:C:0:0:0:25D 22:59, 25 ноября 2015 (UTC)

Итог[править]

Ручей, как оказалось, совсем не Альчик, а Рыбный (ручей). Благодарность автору (Alex717) за псевдоботозаливку.

Поставил перенаправление на Асык как на более известное явление. Асык тоже стоило бы выставить на переименование. Advisor, 17:23, 26 ноября 2015 (UTC)

Ле Гинг, Патрик → ?[править]

Словацкий футболист вьетнамского происхождения (так сказано в английском разделе без прямой ссылки на АИ) Patrick Le Giang. На нынешний вариант я русскоязычных АИ не нашёл, как и произношения на каком-либо языке. Есть такие варианты:

Ле Гианг, Патрик: sports.ru, rfs.ru
Ле Гянг, Патрик: sportbox.ru, ru.uefa.com, eurosport.ru
Ле Гьянг, Патрик: championat.com (раздел «Баскетбол»!)Schrike 23:01, 25 ноября 2015 (UTC)
Статью можно улучшить?
✍ Редактировать 💸 Спонсировать 🔔 Подписаться 📩 Переслать 💬 Обсудить
Позвать друзей